-
1 rush
اِنْدَفَعَ (البكاء أو الضحك) \ burst: to make a way suddenly or by force: He burst angrily into my office. dart: to move quickly and suddenly: The mouse darted into its hole. dash: to rush: He dashed to the bus stop. rush: to hurry; go (or take, or send) fast or violently: He rushed past me to catch the bus. storm: to go or speak violently and angrily: He lost his temper and stormed out of the room. surge: to move forcefully, like strong waves: The crowd surged through the gates. swarm: to move or gather in large numbers: People swarmed on to the field after the match. \ See Also أَسْرَعَ إلى، اِنْفَجَر بِـ -
2 vyběhnout
-
3 sacar rápidamente
• rush out -
4 hinausstürzen
(trennb.)I v/i (ist hinausgestürzt)2. (eilen) rush out (of)II v/refl (hat): sich ( zum Fenster) hinausstürzen jump out ( oder throw o.s. out) ([of] the window)* * *hi|naus|stür|zen sep (aus of)1. vi aux sein1) (= hinausfallen) to fall out2) (= hinauseilen) to rush or dash out2. vrto throw oneself out, to dive out3. vtto throw out* * *hi·naus|stür·zenI. vi Hilfsverb: seinzum Fenster \hinausstürzen to fall out of the window2. (kopflos hinauseilen)zur Tür \hinausstürzen to rush [or dash] out of the doorII. vr Hilfsverb: haben* * *1.intransitives Verb; mit sein1) (hinausfallen) fall ( aus out of)2) (hinauseilen) rush or dash out ( aus of)2.zur Tür hinausstürzen — rush or dash out of the door
reflexives Verb throw oneself out ( aus of)* * *hinausstürzen (trennb)A. v/i (ist hinausgestürzt)1. (fallen) fall out (aus, zu of)2. (eilen) rush out (of)B. v/r (hat):* * *1.intransitives Verb; mit sein1) (hinausfallen) fall ( aus out of)2) (hinauseilen) rush or dash out ( aus of)2.zur Tür hinausstürzen — rush or dash out of the door
reflexives Verb throw oneself out ( aus of) -
5 escape
m.1 leak.salir a escape (informal figurative) to leave in a rush, to rush off (peninsular Spanish)2 escape, escapement, evasive, flight.3 outlet.pres.subj.3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: escapar.* * *1 (huida) escape, flight, getaway2 (de gas etc) leak3 TÉCNICA exhaust\a escape at full tiltsalir a escape figurado to rush out* * *noun m.1) escape2) leak* * *SM1) [de situación opresiva] escapevía de escape — (lit) escape route; (fig) (form of) escape
utilizan el fútbol como una vía de escape de sus problemas — they use football as an escape from o as a way of escaping from their problems
- a escape2) (=fuga) [de gas] leak; [de líquido, radiación] leak, leakage3) (Mec) (tb: tubo de escape) exhaustválvula, vía 1., 1)gases de escape — exhaust, exhaust fumes
* * *1) ( fuga) escapesalir/ir a escape — (Esp fam) to rush out/off
2) (de gas, fluido) leak3) (Auto) exhaust4) (Chi) (en cine, teatro) emergency exit* * *1) ( fuga) escapesalir/ir a escape — (Esp fam) to rush out/off
2) (de gas, fluido) leak3) (Auto) exhaust4) (Chi) (en cine, teatro) emergency exit* * *escape11 = escape.Ex: The public library is a way of escape from the narrow area of our individual lives into the field, finite, no doubt, but unbounded, of the wisdom and experience of all mankind.
* escape de la realidad = escape from reality.* escape por los pelos = close call, close shave.* literatura de escape = escape literature.* tener un escape afortunado = have + a lucky escape.* vía de escape = escape route.escape22 = leakage, outflow, seepage.Ex: An earlier leakage had prompted library staff to make arrangements with a nearby firm of book conservation specialists in the event of a further disaster.
Ex: A dam at the Strait of Gibraltar could be constructed to limit the outflow and reverse the climate deterioration, thus holding off the next ice age.Ex: The location, rate of flow, and turbidity (clear or murky) are the critical factors when evaluating the seriousness of seepage from a dam.* escape de agua = water leakage, water leak.* gas del tubo de escape = exhaust fume, exhaust gas, exhaust.* humo del tubo de escape = exhaust gas, exhaust fume, exhaust.* tubo de escape = exhaust, tail pipe, exhaust pipe.* válvula de escape = outlet.escape33 = escape character.Ex: Secondly, there are characters or groups of characters which begin with an ' escape character'.
* tecla de escape = ESC (escape).* * *A (fuga) escapeB (de gas, de un fluido) leak válvulaCompuesto:unsilenced exhaustD ( Chi) (en un cine, teatro) emergency exit* * *
Del verbo escapar: ( conjugate escapar)
escapé es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
escape es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
escapar
escape
escapar ( conjugate escapar) verbo intransitivo
1 to escape;
escape de algo ‹de cárcel/rutina/peligro› to escape from sth;
‹de castigo/muerte› to escape sth
2
‹ oportunidad› to pass up;
‹persona/animal› to let … get away
escaparse verbo pronominal
1 [ prisionero] to escape;
[animal/niño] to run away;
escapese de algo ‹de cárcel/jaula› to escape from sth;
‹de situación/castigo› to escape sth;
escapese de algn ‹de policía/perseguidor› to escape (from) sth;
se me escapó el perro the dog got away from me
2 (+ me/te/le etc)a) ( involuntariamente):
b) ( pasar inadvertido):
se me escapó ese detalle that detail escaped my notice
3 [gas/aire/agua] to leak
escape sustantivo masculino
c) (Auto) exhaust
escapar verbo intransitivo to escape, run away, get away: escapó de la justicia, he escaped from the law
dejó escapar un grito, she let out a cry
no dejes escapar esta oportunidad, don't let this opportunity slip ➣ Ver nota en escape
escape sustantivo masculino
1 (de gas, líquido) leak, escape
2 Téc exhaust
tubo de escape, exhaust (pipe)
3 (huida) escape
(salida, escapatoria) way out
' escape' also found in these entries:
Spanish:
Esc
- escalera
- escapar
- escapada
- escaparse
- escapatoria
- evadirse
- evasión
- fuga
- fugarse
- huir
- huida
- humo
- inadvertida
- inadvertido
- librarse
- pérdida
- salvarse
- tentativa
- tubo
- tufo
- válvula
- zafarse
- cosa
- evadir
- ir
- librar
- milagro
- salir
- sujetar
- tobogán
- vida
- volar
English:
discharge
- elaborate
- escape
- exhaust pipe
- fire escape
- leak
- narrow
- out
- outlet
- pent-up
- release
- store up
- back
- break
- detection
- effect
- elude
- exhaust
- fire
- get
- leakage
- lucky
- slip
- tailpipe
- turn
- unhurt
* * *escape nm1. [de gas, agua] leak;Esp Fama escape in a great hurry;salir a escape to leave in a rush, to rush off2. [de vehículo] exhaust3. [en reloj, piano] escapement* * *m1 de gas leak2 AUTO exhaust3:salir a escape rush out* * *escape nm1) fuga: escape2) : exhaust (from a vehicle)* * *escape n leak -
6 ruer
ruer [ʀye]➭ TABLE 11. intransitive verb[cheval] to kick out2. reflexive verb► se ruer• se ruer sur [+ article en vente, nourriture, personne] to pounce on ; [+ emplois vacants] to pounce at• se ruer vers [+ porte, sortie] to dash towards• se ruer dans/hors de [+ maison, pièce] to dash into/out of* * *ʀɥe
1.
verbe intransitif [cheval] to kick
2.
se ruer verbe pronominal to rushse ruer sur quelqu'un/quelque chose — to pounce on somebody/something
les gens se ruent à l'assaut des magasins — there is a rush on the shops GB ou stores US
••ruer dans les brancards — to kick over the traces, to rebel
* * *ʀɥe vi[cheval] to kick out* * *ruer verb table: aimerA vi [cheval] to kick.B se ruer vpr to rush; se ruer vers to rush for ou toward(s); se ruer hors de/dans to rush out of/into, to dash out of/into; se ruer dans l'escalier ( pour monter) to rush ou tear up the stairs; ( pour descendre) to rush ou tear down the stairs; se ruer sur qn/qch to pounce on sb/sth; se ruer à l'assaut de qch to launch an attack on sth; les gens se ruent à l'assaut des magasins fig there is a rush on the shops GB ou stores US.ruer dans les brancards to kick over the traces, to rebel.[rɥe] verbe intransitif1. [animal] to kick (out)2. (familier & locution)a. [verbalement] to kick up a fussb. [par ses actions] to kick ou to lash out————————se ruer verbe pronominal intransitifa. [généralement] to rush at somebodyb. [agressivement] to hurl ou to throw oneself at somebodyse ruer vers la sortie to dash ou to rush towards the exitdès qu'une chambre se libère, tout le monde se rue dessus as soon as a room becomes vacant, everybody pounces on it -
7 herausstürzen
v/i (trennb., ist -ge-)1. fall out ( aus of)* * *he|raus|stür|zenvi sep aux sein2) (= fallen) to fall outzum Fenster heráússtürzen — to fall out of the window
* * *he·raus|stür·zenvi Hilfsverb: sein* * *intransitives Verb; mit sein1) (herausfallen) fall out ( aus of)* * *herausstürzen v/i (trennb, ist -ge-)1. fall out (aus of)* * *intransitives Verb; mit sein1) (herausfallen) fall out ( aus of) -
8 изтичвам
slip across, nip over, dash, rush, run over/round/across/along (до to)(излизам тичешком) run/dash/rush out, come out runningизтичвам горе/долу run upstairs/down stairsизтичвам до някого run up to s.o* * *изтѝчвам,гл. slip across, nip over, dash, rush, run over/round/across/along (до to); ( излиза тичешком) run/dash/rush out, come out running; \изтичвам горе/долу run upstairs/downstairs; \изтичвам до някого run up to s.o.* * *hasten up; nip{nip}; run: изтичвам up to s.o. - изтичвам до някого* * *1. (излизам тичешком) run/dash/rush out, come out running 2. slip across, nip over, dash, rush, run over/round/across/along (до to) 3. ИЗТИЧВАМ горе/долу run upstairs/down stairs 4. ИЗТИЧВАМ до някого run up to s.o -
9 disparado
adj.1 shot.2 disproportionate.past part.past participle of spanish verb: disparar.* * *► adjetivo1 familiar in a hurry* * *ADJ1) (=con prisa)salir disparado — to shoot out, be off like a shot
2) Caribe ** randy *, horny *** * *- da adjetivo (fam)salir disparado — ( irse de prisa) to shoot off (colloq)
pasó disparado — he shot by like greased lightning
* * *= sharply rising, raging, galloping, soaring.Ex. The end of the eighteenth century saw a sharply rising demand for cheap print, associated with increases in population and in literacy which occurred all over Europe.Ex. This problem is unlikely to be solved during a period of raging inflation and cutbacks in education spending = Es poco probable que este problema se resuelva durante un período de inflación disparada y recortes en los gastos en la educación.Ex. But the introduction of market economics, galloping inflation and the breakdown of old administrative structures are causing problems, especially over funding..Ex. And to make matters worse, retirees on fixed incomes have recently presented the mayor with a petition deploring the soaring property taxes.----* coste disparado = escalating cost.* costes disparados = spiralling costs, soaring cost.* inflación disparada = rampant inflation, soaring inflation, runaway inflation.* precios disparados = spiralling prices.* salir disparado = bolt, make + a bolt for, shoot off, dash off, take to + Posesivo + heels, run off.* * *- da adjetivo (fam)salir disparado — ( irse de prisa) to shoot off (colloq)
pasó disparado — he shot by like greased lightning
* * *= sharply rising, raging, galloping, soaring.Ex: The end of the eighteenth century saw a sharply rising demand for cheap print, associated with increases in population and in literacy which occurred all over Europe.
Ex: This problem is unlikely to be solved during a period of raging inflation and cutbacks in education spending = Es poco probable que este problema se resuelva durante un período de inflación disparada y recortes en los gastos en la educación.Ex: But the introduction of market economics, galloping inflation and the breakdown of old administrative structures are causing problems, especially over funding..Ex: And to make matters worse, retirees on fixed incomes have recently presented the mayor with a petition deploring the soaring property taxes.* coste disparado = escalating cost.* costes disparados = spiralling costs, soaring cost.* inflación disparada = rampant inflation, soaring inflation, runaway inflation.* precios disparados = spiralling prices.* salir disparado = bolt, make + a bolt for, shoot off, dash off, take to + Posesivo + heels, run off.* * *disparado -da( fam):salir disparado «objeto» to shoot out;«persona» (irse de prisa) to shoot off ( colloq)(salir lanzado): con el choque salió disparado del asiento the impact catapulted him from his seatiba disparado y ni me saludó he was in a tremendous hurry and didn't even say hello to me ( colloq)* * *
Del verbo disparar: ( conjugate disparar)
disparado es:
el participio
Multiple Entries:
disparado
disparar
disparado◊ -da adjetivo (fam): salir disparado ( irse de prisa) to shoot off (colloq);
con el choque salió disparado del asiento the impact catapulted him from his seat;
ver tb disparar
disparar ( conjugate disparar) verbo intransitivo
◊ disparado al aire to fire o shoot into the air;
disparado a matar to shoot to kill;
le disparó por la espalda he shot him in the back;
disparado a quemarropa or a bocajarro to fire at point-blank range;
disparado contra algn to shoot o fire at sbb) (Dep) to shoot
verbo transitivo
1
‹tiro/proyectil› to fire;
b) (Dep):
2 (Méx fam) ( pagar) to buy
dispararse verbo pronominal
1
b) ( refl):
2 (fam) [ precio] to shoot up, rocket
disparado,-a adj loc salimos disparados de allí, we shot out of there
disparar verbo transitivo
1 (un arma de fuego) to fire
(un proyectil) to shoot: le dispararon en el hombro, he was shot in the shoulder
2 Ftb to shoot
disparar a puerta, to shoot at goal
' disparado' also found in these entries:
Spanish:
disparada
English:
balloon
- dash out
- shoot
- shoot out
- spiral up
- tear off
- bolt
- scurry
* * *disparado, -a adjsalir/entrar disparado to shoot out/in;todos los días sale disparado de casa he leaves the house in a rush every day* * *adj:* * *disparado, -da adj -
10 ryge
puff, shoot, smoke* * *vb (røg, røget) smoke ( fx a smoking chimney; do you smoke? smoke a pipe; smoked ham);( desinficere) fumigate;( fare) rush, tear;( gå tabt) be lost,( gå i stykker) go phut ( fx my radio (, their marriage) went phut);[ lade det ryge] let it go;[ ryg og rejs!] get lost![ der er røget en sikring] a fuse has gone (el. blown);[ med præp & adv:][ ryge af](dvs flyve af) fly off;[ døren røg i] the door banged to (el. banged shut);[ ryge løs på] go for;[ ryge ned] rush down,( om temperatur) drop suddenly,( om pris) slump;[ ryge på en cigar] be smoking a cigar;[ ryge en pibe ` til] season a pipe;[ ryge ud](dvs fare ud) rush out,( blive uvenner) fall out,( en ræv) smoke out;[ det røg mig ud af munden] I blurted it out, it just slipped out;[ ryge ud over cykelstyret] be thrown (el. pitched) over the handlebars. -
11 scaraventare
throw, hurl* * *scaraventare v.tr.1 to hurl, to fling*: scaraventò il libro giù dalla finestra, he hurled the book out of the window; la scaraventò per terra, he flung her to the ground2 (fig.) ( trasferire) to pack (s.o.) off: lo hanno scaraventato a Trapani, they've packed him off to Trapani.◘ scaraventarsi v.rifl. to hurl oneself, to dash: scaraventare nella mischia, to hurl oneself into the fray; si scaraventò contro la barriera, he hurled himself against the barrier; si scaraventò giù per le scale, he dashed down the stairs.* * *[skaraven'tare]1. vtto fling, hurl2. vr (scaraventarsi)scaraventarsi contro qn/qc — to fling o.s. at sb/sth
* * *[skaraven'tare] 1.verbo transitivo to fling*, to hurl2.verbo pronominale scaraventarsi-rsi addosso o contro qcn. to fling o hurl oneself at sb., to rush at sb.; -rsi fuori dalla macchina — to dash o rush out of the car
* * *scaraventare/skaraven'tare/ [1]to fling*, to hurlII scaraventarsi verbo pronominale-rsi addosso o contro qcn. to fling o hurl oneself at sb., to rush at sb.; - rsi fuori dalla macchina to dash o rush out of the car. -
12 изтичам
flow out, run out; ( за срок) expireсрокът за плащане е изтекъл payment is overdue* * *изтѝчам,гл.1. flow/run out, escape, leak out, filter out, get out (и за информация); изтекоха ѝ очите от плач she has cried her eyes out; изтича ми кръвта bleed to death; \изтичам капка по капка drip out;3. (за срок) elapse, expire, run out; времето изтече time is up; отпуската ми изтече my holidays are over, my holidays have come to an end; срокът на визита ѝ изтече her visa has expired; срокът на полицата е изтекъл the draft is overdue;\изтичам се run off (в into), drain/flow off/away.——————изтѝчвам гл. slip across, nip over, dash, rush, run over/round/across/along (до to); ( излиза тичешком) run/dash/rush out, come out running; \изтичам горе/долу run upstairs/downstairs; \изтичам до някого run up to s.o.* * *expire (за срок): the term has изтичамd - срокът изтече; flow out; issue; leak; outflow; run; run out (и за време): We are изтичамning out of time. - Времето ни изтича. -
13 выскакивать
без доп.
1) jump out, leap out (выпрыгивать); spring out, dart out, rush out (появляться неожиданно)
2) разг. (о болячке, нарыве и т.п.)
appear, come up
3) разг. (выпадать)
drop out, fall out* * ** * *jump out, leap out; spring out, dart out, rush out* * * -
14 hinausschießen
v/i (unreg., trennb.)2. (ist) (schnell fliegen, rennen etc.) shoot out; über das Ziel hinausschießen auch fig. overshoot the mark* * *hi|naus|schie|ßenvi sep1)2) aux sein (= hinausrennen) to shoot or dart out (aus of)* * *hi·naus|schie·ßenvi irreg Hilfsverb: sein* * *unregelmäßiges intransitives Verb1)aus dem Auto/zum Fenster hinausschießen — fire from the car/the window
3)über das Ziel hinausschießen — (fig.) go too far
* * *hinausschießen v/i (irr, trennb)aus, zu of)über das Ziel hinausschießen auch fig overshoot the mark* * *unregelmäßiges intransitives Verb1)aus dem Auto/zum Fenster hinausschießen — fire from the car/the window
2) mit sein (sich schnell hinausbewegen) shoot out ( aus of); < water> rush out ( aus of)3)über das Ziel hinausschießen — (fig.) go too far
-
15 pitar
v.1 to referee (arbitrar) (partido).2 to puff (on) (informal) (cigarrillo). ( Latin American Spanish)3 to blow a whistle (tocar el pito).4 to work (funcionar) (cosa).5 to blow the whistle, to blow a whistle, to whistle, to toot.6 to blow the whistle at, to blow the horn at, to toot at.Nos pita el taxi The taxi cab blows the whistle at us.* * *1 (silbar) to blow a whistle2 (tocar la bocina) to hoot, honk3 (abuchear) to boo and hiss4 (funcionar) to work\ir/irse pitando familiar to rush out, dash off* * *verb1) to whistle2) boo* * *1. VI1) (=sonar) [con silbato] to blow one's whistle; [con claxon] to hoot, blow one's hornel camionero me pitó — the lorry driver hooted at us, the lorry driver blew his horn at us
2) (=abuchear) to whistle3)ir o salir pitando * —
adiós, me tengo que ir pitando — bye, I must dash *
vámonos pitando, que no llegamos — let's get a move on or we won't get there in time *
4) LAm * (=fumar) to smoke5) † (=funcionar) to work2. VT1) (Dep)el árbitro pitó falta — the referee whistled o blew for a foul
¿quién pita el partido? — who's refereeing the match?
2) LAm * (=fumar) to smoke* * *1.verbo intransitivo1)a) guardia/árbitro to blow one's whistleb) vehículo to blow the horn, to hootc) público ( como protesta) to boo and hisssalió pitando — he was off like a shot (colloq), he legged it (colloq)
3) (CS fam) ( fumar) to smoke2.* * *----* pitar fuera de juego = judge + offside.* * *1.verbo intransitivo1)a) guardia/árbitro to blow one's whistleb) vehículo to blow the horn, to hootc) público ( como protesta) to boo and hisssalió pitando — he was off like a shot (colloq), he legged it (colloq)
3) (CS fam) ( fumar) to smoke2.* * ** pitar fuera de juego = judge + offside.* * *pitar [A1 ]viA1 «guardia/árbitro» to blow one's whistle2 «vehículo» to blow o sound the horn, beep, hoot, honk3 «público» (como protesta) ≈ to boo and hiss, to whistle ( as sign of disapproval)B pitandoger ( Esp fam) (rápido): me voy pitando que no quiero llegar tarde I'm going to shoot off o dash because I don't want to be late ( colloq)cuando nos vieron llegar, salieron pitando when they saw us coming, they were off like a shot o they legged it o they made themselves scarce ( colloq)■ pitarvtA ‹falta› to blow for, award, call ( AmE)no creas que te estoy pitando I'm not having you on o pulling your leg, you know ( colloq)* * *
pitar ( conjugate pitar) verbo intransitivo
verbo transitivo ‹ falta› to blow for, award, call (AmE)
pitar
I verbo transitivo
1 (silbato) to blow
2 Dep (arbitrar) to referee
3 Dep (una falta, etc) el árbitro no pitó la falta, the referee didn't give the foul
II verbo intransitivo
1 (una olla, un tren) to whistle
2 (tocar el pito) to blow one's whistle, (la bocina) to toot one's horn
3 (abuchear, protestar) to boo
♦ Locuciones: familiar salir pitando, to fly off
' pitar' also found in these entries:
Spanish:
penalty
English:
bleep
- hiss
- hoot
- toot
- whistle
- beep
- honk
* * *♦ vt1. [arbitrar] [partido] to referee2. [señalar] [falta] to blow for;el árbitro pitó penalti the referee blew for a penalty♦ vi1. [tocar el pito] to blow a whistle;[del coche] to beep one's horn;el coche pitaba para abrirse paso the car beeped its horn to get through2. [arbitrar] to referee[persona] to get onsalir/irse pitando to rush out/off like a shot, to dash out/off;venir pitando to come rushing* * *I v/i1 whistle3 L.Am. ( fumar) smoke4 fam:salir pitando dash off fam II v/tblow for;pitar el final DEP blow the final whistle2 silbato blow* * *pitar vi1) : to blow a whistle2) : to whistle, to boo3) : to beep, to honk, to tootpitar vt: to whistle at, to boo* * *pitar vb2. (tocar la bocina) to hootirse pitando / salir pitando to rush / to dash off -
16 dışarı
"1. out. 2. the outside, exterior. 3. the space outside. 4. the provinces (as opposed to the capital); the country (as opposed to the town). 5. foreign lands, abroad. -da 1. outside, out of doors, outdoors. 2. abroad. -dan 1. from the outside. 2. from abroad. -sı outdoors, outside. -ya 1. outside, out, towards the outside. 2. abroad. - atmak /ı/ to get rid of, throw out. - çıkmak 1. to go out. 2. to defecate. -dan evlenme exogamy. -ya fırlamak 1. to (jump up and) rush out. 2. (for eyes) to protrude. -dan getirtmek /ı/ to import. - gitmek 1. to go out; to go into the provinces. 2. to go abroad. - satmak /ı/ to export. - uğramak 1. (for eyes) to protrude. 2. to rush out. - vurmak 1. /ı/ to show, manifest. 2. (for a spot) to show on the outside; (for an illness) to appear, become manifest." -
17 hinauslaufen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)2. fig.: hinauslaufen auf (+ Akk) (bedeuten) come ( oder boil) down to; (enden in) end up in; es läuft auf dasselbe oder eins oder das Gleiche hinaus it comes ( oder amounts) to the same thing* * *hi|naus|lau|fenvi sep irreg aux sein (aus of)2) (fig)hináúslaufen — to amount to sth
es läuft auf dasselbe or auf eins or aufs Gleiche hinaus — it boils or comes down to the same thing, it amounts or comes to the same thing
* * *(to be equal to: Borrowing money and not returning it amounts to stealing.) amount* * *hi·naus|lau·fenvi irreg Hilfsverb: seinhiergeblieben, lauf mir ja nicht auf die Straße hinaus! stay here, don't run out onto the road!2. (gleichbedeutend mit etw sein)auf was soll das \hinauslaufen? what's that supposed to mean?auf dasselbe [o aufs Gleiche] \hinauslaufen to be [or mean] the same, to come [or amount] to the same thing▪ darauf \hinauslaufen, etw zu tun to lead to sth being done* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) s. hinaus-2)auf etwas (Akk.) hinauslaufen — lead to something
* * *hinauslaufen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. run ( oder rush) out (aus, zu of;auf die Straße into the street)2. fig:das Gleiche hinaus it comes ( oder amounts) to the same thing* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) s. hinaus-2)auf etwas (Akk.) hinauslaufen — lead to something
-
18 sokak
street. - ağzı place where a side street joins a main road, junction. -a atmak /ı/ 1. to throw (something) into the street. 2. to turn (someone) out into the street. 3. to spend (money) extravagantly, throw (money) away. -a atsan If you sell it at a giveaway price..../If you give it away.... - başı beginning of a street (where it joins another road). -a çıkmak to go out (for a walk, to do shopping, etc.). - çocuğu street Arab, gamin, urchin. -a dökmek /ı/ 1. to spend (money) extravagantly, throw (money) away. 2. to make (an issue) a cause of public demonstrations. -a dökülmek to rush out into the street. -a düşmek 1. (for a woman) to become a streetwalker, become a prostitute. 2. to become very common and cheap. - kadını/kızı streetwalker, hooker. -ta kalmak 1. to be left homeless, be left without a place to lay one´s head. 2. to be locked out of one´s house, be unable to get into one´s house. - kapısı street door (of a house). - süpürgesi woman who´s always gadding about (instead of keeping the home fires burning). -a uğramak to rush out into the street. -
19 прорыв
1) General subject: arrear, breach, break, breakthrough, cutting in, eruption (пламени), gap (в обороне), hitch, penetration, rupture, uprush, leap2) Geology: debacle (плотины), inrush (плывуна или газа)3) Aviation: blowout4) Medicine: burst5) Sports: break-in, cutting-in (защиты)6) Military: battling through, breaching (обороны), break-through, breakdown, breakthrough (обороны), breakthrough operation, burst-through, complete penetration, crack-through, fracture (фронта), ground penetration, puncture7) Engineering: blow, blow-out, breakout (воды, плывуна, металла из печи), bursting, flush, inrush (плывуна, воды или газа), leak-in, leakage, runout (расплавленного металла), rush-out8) Agriculture: disrupture (колеоптиля)9) Construction: breakthrough (плотины, дамбы)10) Mathematics: achievement, advances, attainment11) Economy: breakout (развитие рыночной конъюнктуры за пределы, когда возникает сопротивление со стороны продавцов или покупателей)12) Veterinary medicine: perforation15) Forestry: hopover (противопожарной полосы или естественно барьера)16) Oil: breaching, breaching (нефти; газа), breakthrough (рабочего агента к скважине), entry, inrush (газа, воды, или плывуна), outburst, ripping17) Polymers: bruise20) Sakhalin S: breakthrough (закачиваемого агента)21) Makarov: blow-out (плотины), breach (плотины, дамбы), breakout (воды, плывуна), burst (напр. холодного воздуха), burst (напр., холодного воздуха), flush (воды), inrush (внутрь), out-break (наружу), outbreak (дамбы, плотины), outburst (воды), tear, uprush (газа)22) Electrochemistry: "breakaway" (рост окисной плёнки), burst (стенки трубопровода вследствие коррозии)23) Aluminium industry: breakthrough (футеровки) -
20 hinausstürmen
hi|naus|stür|menvi sep aux seinto storm out (aus of)* * *hi·naus|stür·menvi Hilfsverb: seinzur Tür \hinausstürmen to rush out of the doorin Wut \hinausstürmen to storm out
См. также в других словарях:
rush out — verb jump out from a hiding place and surprise (someone) (Freq. 2) The attackers leapt out from the bushes • Syn: ↑leap out, ↑sally out, ↑burst forth • Hypernyms: ↑appear … Useful english dictionary
rush out — phrasal verb [transitive] Word forms rush out : present tense I/you/we/they rush out he/she/it rushes out present participle rushing out past tense rushed out past participle rushed out to quickly produce something and make it available for… … English dictionary
rush out of — phr verb Rush out of is used with these nouns as the object: ↑room … Collocations dictionary
rush out — 1. Issue, flow, flow out. 2. Press out, hurry out, go out with a rush … New dictionary of synonyms
rush out — PHRASAL VERB If a document or product is rushed out, it is produced very quickly. [be V ed P] A statement was rushed out... [V P n (not pron)] Studios are rushing out monster movies to take advantage of our new found enthusiasm for dinosaurs.… … English dictionary
out|rush — «OWT RUHSH», noun, verb. –n. the act or process of rushing out; violent overflow: »Ow! he shouted, with a tremendous outrush of scandalised breath (Manchester Guardian). –v.i. to rush out or forth … Useful english dictionary
Out of the Blue — may refer to: Out of the blue (idiom), a phrase describing an unexpected event Contents 1 Film 2 Music 2.1 Albums … Wikipedia
rush — rush1 W3S2 [rʌʃ] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move quickly)¦ 2 rush to do something 3¦(do something too quickly)¦ 4¦(take/send urgently)¦ 5¦(make somebody hurry)¦ 6¦(liquid)¦ 7¦(blood)¦ 8¦(attack)¦ 9¦(american universities)¦ 10¦(a … Dictionary of contemporary English
rush — ▪ I. rush rush 1 [rʌʆ] verb 1. [intransitive] to move or go somewhere very quickly and in large amounts: rush into • Foreign capital is rushing into Asia at an incredible rate. 2. [intransitive, transitive] to do something too quickly, especially … Financial and business terms
rush — [[t]rʌ̱ʃ[/t]] ♦♦♦ rushes, rushing, rushed 1) VERB If you rush somewhere, you go there quickly. [V prep/adv] A schoolgirl rushed into a burning flat to save a man s life... [V prep/adv] Someone inside the building rushed out... I ve got to rush.… … English dictionary
rush — rush1 [ rʌʃ ] verb ** ▸ 1 hurry to get somewhere ▸ 2 hurry to do something ▸ 3 flow very quickly ▸ 4 move quickly toward someone ▸ 5 carry ball forward ▸ 6 at college/university ▸ + PHRASES 1. ) intransitive rush in/toward/through/down etc. to… … Usage of the words and phrases in modern English